trados官网,SDL Trados Studio,一款專業AI翻译軟體,计算机辅助翻译工具
什么是trados?
SDL Trados Studio是一款專業AI翻译工具,广受世界各地翻译机构和独立翻译工作者的喜愛。该軟體支持200多种语言,而且提供“翻译記忆库”功能,可保存所有已翻译内容以備后續使用。随着时间推移,该軟體还不斷利用机器学習提升翻译质量。
trados官网: https://www.trados.com/cn/
TRADOS取自三个英语單词Translation、documentation和Software,中文名“塔多思”。是桌面級计算机辅助翻译軟體,基于翻译記忆库和術语库技術,為快速創建、编輯和审校高质量翻译提供了一套集成的工具。其支持57种语言的双向互译,并完美兼容所有流行文档格式,無需重新排版,堪称译者一大利器。
Trados和我们日常使用的有道、百度翻译那种机器翻译是不同的,不会自动给你翻译,这是好多Trados初学者的最大誤区。机器翻译是將原文输进它的输入界面,馬上就能得到它的译文,看似便捷却语法错誤百出。Trados作為计算机辅助翻译軟體,强调的还是“辅助”功能,就是把做过的工作都記錄下来,放到两个主要的資料库中,一个是翻译記忆库,另一个是術语库(后續介绍)。等到再次工作的时候,只要是曾經翻译过的東西,Trados就会调用記忆库和術语库来提醒你、帮助你,甚至直接替你翻译。省去了重复勞动和排版时间,从而提高了翻译效率
trados怎么样?


Trados產品比較
Trados Studio 是業界领先的计算机辅助翻译工具,最核心的两个要素:
❶ 記忆库(TM, translation memory):存档曾經翻译过的句子。
❷ 術语库(TB, translation base):存档翻译各领域的術语。

Trados 使用教程


▶点擊“翻译記忆库”页面中的“對齊文档”,選择“對齊單一文档”,弹出如下窗口;
▶点擊“添加”,導入刚創建好的文件,然后分别導入原文和译文文档。
▶点擊“下一步”,确定源语言和目标语言,最后点擊“完成”。
▶这时候会出现對齊页面,因為不同语言的斷句差異,所以自动對齊可能会出错,我们可以選择“全部斷開”,將原文和译文内容重新链接。
▶原文和译文内容全部對齊后,点擊界面“保存”中的“另存為”,得到一个.sdlalign 文件。
▶在“翻译記忆库”界面,点擊“導入”,導入刚刚的對齊的.sdlaign文件,2、3项都設為默认值。
▶導入后的界面,如果有错誤,可以在原文和译文處修改,然后点擊“提交更改”。
▶确定没問题后,我们就可以選择“導出”,得到一个.tmx文件,保存到你常用的資料夾里。
至此,你的第一个翻译記忆库就創建好啦~

▶在第3步“翻译資源”選择刚創建好的“記忆库”(.sdltm文件),点擊“完成”。
▶这时回到“專案界面”,可以看到已經創建好的專案,双擊專案,点擊需要翻译的文档,系統就会自动導入你創建好的記忆库了~
以前翻译过的句子,系統就会自动帮你匹配好,不需要重复翻译,是不是觉得翻译效率倍增
数据评估
本站ai工具百寶箱提供的trados都来源于网络,不保证外部链接的准确性和完整性,同时,对于该外部链接的指向,不由ai工具百寶箱实际控制,在2024年12月1日 下午8:32收录时,该网页上的内容,都属于合规合法,后期网页的内容如出现违规,可以直接联系网站管理员进行删除,ai工具百寶箱不承担任何责任。